2 августа 2010

Новафильм объявляет тотальную перезагрузку!

В целях улучшения регулярности выхода серий и поднятия планки качества релизов с отличных на заоблачную высоту Новафильм совместно с Телестрекозой объявляет мега-кастинг на новый сезон. Нам очень нужны хорошие переводчики, и просто необходимы отличные литературные редакторы на сериалы, издающиеся (или планирующиеся) на Новафильме: «Касл», «Грань», «Блудливая Калифорния», «Теория лжи», «Живая мишень», «Сверхъестественное», «Полиция Гавайев», «Декстер», «Ходячие мертвецы», «Безумцы», «Спартак» и т.п.

Ты — постоянный посетитель Лингво и нотабеноида, считаешь себя знатоком английского, ненавидишь, когда название переведено не дословно, когда на реплике “yes” за кадром звучит “нет”, и переводишь “how do you do? all right” исключительно как “как ты это делаешь? все правой”? Ни в коем случае не пиши нам на team@novafilm.tv, потому что нам подойдут только те, кто знает, чем адекватный литературный перевод отличается от гнилого подстрочника. Мы любим матерых перфекционистов-эрудитов — тех, кто умеет бережно работать с первоисточником и при каждом сомнении лезет в urbandictionary, знает, чем caucasian отличается от кавказца, понимает, что на курок не нажимают и никогда не позволит себе написать “Окей” или “М-м-м” в тексте под озвучку. Мы обожаем тех, кто готов, словно неутомимый экскаватор,  жадно вгрызаться в текст любимого сериала, еженедельно перемалывая сорокоминутную серию с буржуйского на отличный, хорошо уложенный русский. Мы боготворим тех, кто может одной левой сделать конфетку из кривого, косого и горбатого текста, пестрящего всеми возможными недостатками.

Вас что-то не устраивало в релизах Новафильма? Самое время изменить ситуацию!

Шокирующие подробности и тестовое задание можно получить, отправив письмо по адресу team@novafilm.tv с темой “Хочу в команду”. Мы ждем краткий рассказ о себе, своем опыте, и пожелания по направлению деятельности — переводчик, редактор, укладчик, или все вместе.


Pinterest
VKontakte

178 комментариев

  • Ребятам из TrueTranslate бы туда. Хорошо работают.

    Whiplasher
    • Они подпадают под категорию «постоянные посетители нотабеноида».

      • ну это я так .. к слову) мне нравятся как они переводят.

        Whiplasher
        • К ним это не относится, там работа построена между несколькими, знающими язык, людьми, а также налажена процедура редактирования текста.

        • Ну, на вкус и цвет…

          • я начинаю думать, что вы к нам неровно дышите. мы вам где-то на ногу наступили?

    • Ага,а еще на Безумцов и Спартака время не тратить,и так уже есть кому озвучивать.

      • Вот это верно Спартака уже отлично переводит Лостфильм и озвучивает студия Кравец, Нове тут вообще нечего браться.

        Теория лжи она же Обмани меня отлично Первый канал переводит а Нова на свалку!

        Денис Рогов
        • Первый канал и отлично вообще никак не коррелируют друг с другом. К сожалению. Как только заметим улучшение качества — пересекающиеся с ТВ релизы делать не будем.

          • То же самое могу сказать и про нову — Нова и отлично вообще никак не коррелируют друг с другом.
            Надоело, что релиз-группы любят возвысить себя, опустив других! Вы можете наконец молча делать свою работу, делая ее отличной качеством, а не разговорами бла-бла-бла!

            • Я что-то не припомню, чтоб Вы нанимали нас на работу.

              • А я и на работодатель, чтобы нанимать кого-то на работу.

                • Тогда в связи с чем Вы в такой тональности употребляете термин «выполняйте работу»? По сути Вы накатали хамский пост и считаете, что так и должно быть. Какой смысл в этом?
                  Да, мы считаем себя самой лучшей сериальной площадкой рунета и будем так считать. Другое дело, что зрительская оценка очень сильно разница (на что есть вполне логичные причины). Сроки, заброшенные сериалы — всё это есть сейчас. Перезагрузка проводится как раз для того, чтоб слова с делом не расходились.

                  • Давайте расставим все точки. То, что я написал выше — признак обоих основных игроков «рынка», как Новы, так и Лоста. Вы всегда стремитесь показать, что вы лучше, при этом опуская всех остальных. Нормальная конкуренция — когда вы делаете свою работу, просто ориентируясь на качество конкурентов и стараясь делать свою собственную работу лучше этих самых конкурентов. Вместо этого вы поливаете их грязью, пытаясь выставить себя в лучшем свете.
                    Вот это я имел ввиду. Если Вы посчитали это хамство — это Ваше личное дело.
                    А то, что вы считаете себя лучшей сериальной площадкой рунета — считайте на здоровье сколько вашей душе угодно, однако если вы видите у себя на лбу звезды, это не значит, что их видят другие, простые пользователи вашего сайта. Согласитесь, лучше, если лучшими вас считают простые пользователи, а не вы сами. Делайте все лучше остальных, не обращай внимания на остальных, тогда все и будут считать вас лучшими.

                    • Донки, здесь, увы, Раст прав. В своё время было сказано много лишнего. Конфликты с Лостом? В них смысла нет. Публика уже давно выбрали. Кто нас, кто их — не важно.

                    • Видимо, придётся пояснить.
                      Мы не стремимся перетаскивать людей к нам насильно. Кое-кто из посетителей Стрекозы уже успели сообщить нам, что выбор давно сделан и он не в нашу пользу. Ваше право. Наша публика тоже свой выбор сделала. Мы этому рады. У многих, наверняка, назрел вопрос, почему же на Новафилм до сих пор приходят? Мы на этот вопрос нашли несколько ответов. Не важно, кто выбрал нас, важно, что нас выбрали. И вот для них мы и будем стабилизировать обстановку на ресурсе. Наша публика — лучшая. На сайте в новостях появляются комментарии, в релизах идёт обсуждение серий — сайт живёт. За это отдельное спасибо исключительно зрителям.

                      Что касается ранее сказанных слов и обещаний — за это приносим извинения. Планов громадьё, а возможностей не хватает.

                      Ошибку увидел, зафиксировал. Спасибо )

                  • есть существительное «разница» и есть глагол «разниться».

                    до «лучших» вам ещё учиться и учиться.
                    другими словами, с мягким знаком (це)
                    :)

                    • Предполагаю, что сказать больше нечего. Забавно наблюдать, как представитель конкурирующего проекта ищет к чему бы придраться.

                    • сорри, почему-то у меня нет возможности ответить непосредственно на сообщение gorodetskiy, размещаю ответ рядом.
                      ————

                      цель моей прошлой ремарки — лишь подчеркнуть степень Вашего профессионализма, забавы ради :)

                      мы действительно развлекаемся, читая сообщения в данном треде.

                      надеюсь, Вам также забавно наблюдать, как пользователи дружественного ресурса «судят вас по делам вашим» :)

                      кстати, прежде чем называть LostFilm «конкурирующим проектом», было бы неплохо для начала чем-то подтвердить (а не заявить) предмет для конкуренции,
                      поскольку ваши «конкурентные заявления» уже давно вызывают весёлую и жизнерадостную усмешку, причём не только у нас ;)

                    • Всему своё время, коллега =)

        • Вот теорию лжи не трогайте. Первый канал-фуфло.

          • Вот лучше Обмани меня не трогайте! Вместо того, чтобы всех обзывать фуфло, сами что-нибудь сделайте!

    • Полностью согласен, отлично переводят. А на нотабеноиде сидят, только потому что там переводить удобно (ну и для развития клиентуры может быть) — все их переводы качаются только с их сайта. Кстати один из них, а именно AgCooper, написал то принопамятное письмо Чаку Лорре о «Теоретиках»

      • о_О впервые об этом слышу)

        • О чем именно впервые?

          • Про AgCooper-а, завтра у него спрошу)

            • Он на форуме Экслера модерирует раздел сериалов. В нем он писал про письмо Чаку, и в нем же он сообщил о Трутранслейтерах и о том, что по их сабам Кубики будут озвучивать ТруБлад

              • Ну я как бэ общаюсь с ним)) поэтому узнаю из первых рук.

                • А(с) Круто. А Трутранслэйтах вы тоже есть?

                  • Нет) я одна перевожу)

    • А вот не нужно этих ребят туда. Они делают вещи куда поважнее. Намного приятнее смотреть с сабами, чем слышать один и тот же голос в каждом сериал от новы.

      • Это вы о чем ? причем тут голос ? Речь идет о переводах.

        Whiplasher
  • мда, на «how do you do?» нельзя отвечать «all right». вот такой вот кастинг.

  • Собственно, а что делают с курком, если не нажимают на него? А так новость прикольная, гляди и выход серий будет чаще и стабильней, хотя как понимаю только в переводчики набирают людей, не думается что выход серий задерживается из-за переводчиков в основном, ну эт ИМХО конечно

    • Курок спускают или взводят, ну этт так, к слову. А то, о чем вы думаете, — это спусковой крючок.

  • готовы еженедельно жадно вгрызаться в текст за бесплатно? милости просим

  • Новость наводить на мысль, что Нова совсем загнулась…

    антон
    • Нова перезагружается, ни более того. Проект собирается работать в совершенно новой системе координат.

  • Я хоть вообще не в этой теме, но как сторонний наблюдатель считаю это маразмом. А именно просто наобум, развешивая объявления, искать великолепных переводчиков. При том, что в сети есть пара (ну одно точно) элитарное сообщество крутых переводчиков, которые делают те самые отличные переводы «не для озвучки». Было бы гораздо разумнее в первую очередь начать вести переговоры о сотрудничестве с ними.

    FOX_MULDER
    Медаль за 200 комментариев
  • Совсем тяжко видать стало на Нове…

    • Да на Нове уже давненько так….Взялись за кучу кучу релизов и переводят по пол года серию!Хотя переводят очень хорошо! Ну разве так можно!? Это же издевательство просто над ждушими ихних релизов людьми. Я уже давно забросил ждать каких либо озвучек и смотрю все в оригинале, ну или с сабами.

      TrueGodOfDeath
      Медаль за 200 комментариев
      • Проблемы не только с переводом,но и с озвучкой и даже со сведением.

        • Примеры, пожалуйста. Очень бы хотелось понять, где же проблемы с озвучкой и сведением? :) А то, понимаешь, вот прямо сейчас исправить положение может любой из зрителей.

          • С озвучкой-Касл,вы сами говорили что не можете втиснутся в расписание студии.Сведение-Саусленд,последняя серия была выпущена спустя две недели после озвучки Бяко и Кубиков.

            • Кубики и Бяко идут отдельно, со студий Новамедиа не имеют ничего общего.

              • Ну так я сказал про сведение,при чем тут Новамедиа?

                • Ну тут как — проблемы со сведением = ошибки в сведении. А указанные Вами недостатки — проблема с распределением времени и только. Собственно, со студией я расписал всё в форуме. Мы планируем стабилизировать подготовку переводов в срок. На студии нам пойдут на встречу и сказали, что если расписание будет стабилизировано — то и записывать всё будут в день сдачи.
                  Что касается субпроектов — тут уже просто не хватает людей. Это тоже постараемся постепенно решить.

      • С Вами не поспоришь. Именно поэтому перезагрузка, в первую очередь, подразумевает стабилизацию выхода топовых релизов, а уже во вторую — новинки.

  • дай бог чтоб всё заработало налажено))))
    ато Касла хочется от Новы очень-очень,немогу смотреть уже вдругом,даже в оригинале.

    Джарлакс2009
  • Безумцы… =\

    Impulse.SD
    Зачётный комментатор,больше 100 комментариев Почётный комментатор
  • Единственное пожелание — смените дешевое название «Блудливая Калифорния» на что-нибудь посозвучней.

    • если такие умные,то предложите им,что-то получше.
      как по мне нормальное название,да и многие так считают.
      на MTV ДАЖЕ БЫЛО ГОЛОСОВАНИЯ НАСЧЁТ НАЗВАНИЯ,И ЛЮДИ ВЫБРАЛИ «Блудливая Калифорния»!!!
      и что может быть более созвучно,чем это название?как ни как Хенк то блудит))))
      конечно можно назвать просто Калифорникейшен,ну что оно даст то?

      Джарлакс2009
      • А мне всегда нравилась версия Первого Канала.

        • А мне нет. Что же делать, что же делать?!!!

          • Самый идеальный вариант названия был у Малевича — «Калифорнийский блудник». Ни добавить, ни убавить. Резко, ярко, в точку. А созвучие «Блудливая Калифорния» всегда мне напоминало какие-то древние паршивые мыльные оперы с названием городов.

            • Макс, залогиньтесь

            • Да, но в оригинале название сериала больше означает явление, а не конкретное лицо или штат США (блудник и Калифорния). Поэтому перевод Первого канала и кажется самым удачным.

              • Вы в этом абсолютно уверены? Беседовали с создателями сериала и они Вам об этом рассказали?

                • А в чем тут нужно быть уверенным??? Название сериала Californication — уверен, здесь нет ни одного корня-суффикса-приставки-основы слова, которая хоть отдаленно при переводе означала бы «блудник», «блудливая» и т.п.
                  И не надо тут высокомерничать, можно подумать, Вы перед началом работы над сериалом побеседовали над создателями и, кстати, получили от них добро на релиз!

                  • «fornication» — это «блуд». При этом начало слова «fornication» — это окончание слова «California». Дословно — Калифорниблуд. Но такой вариант, простите, Калифорнибред..

                  • А Калифрения — это вообще про другое, там никаким беспорядочными половыми связями и не пахнет. Как будто сериал про то ли психа, то ли олигофрена..

                    • По такой логике при переводе на русский язык на оригинальные названия можно вообще не обращать внимания, а руководствоваться только содержанием данного фильма или сериала.

                    • Вообще, при адаптации какого-либо сериала дословный калькированный перевод идёт в сад. Название должно привлекать внимание и одновременно отражать суть сериала. Калифрения своего назначения не выполняет.

                    • Вы сами знаете, что каналы очень щепетильны в рейтингах — если сериал не будет собирать цифры, он просто снимет его с показа. А то, что сериал уже третий год каждое лето на Первом говорит об обратном Вашему утверждению.

                    • По такой логике при переводе на русский язык на оригинальные названия можно вообще не обращать внимания, а руководствоваться только содержанием данного фильма или сериала.
                      —————————————-
                      Иногда так и надо (пример — Scrubs), иногда нет. Калифрения вообще не в тему — ни сути не отражает, ни название не переводит. Просто слегка созвучное оригиналу название.

                      JMK
                    • А может, больше и не надо?

              • Собственно, даже если оно так — все равно явления различные. «fornication» и то, что там пытался изобразить Первый (надеюсь, что «шизофрения») — это разные вещи. Конечно, «Блудливая Калифорния» — звучит не очень, но намного больше в тему, чем «Калифрения», а так чтобы и звучало и отражало название перевести сложно, таков уж в данном случае оригинал. ИМХО, неплохой вариант кто-то предлагал на форуме Новы, но уже довольно поздно (когда последний сезон выходил) — «Калифоргия», но даже это неидеально, да и менять названия сейчас уже не время.

                • А что означает Калифрения? Мы не знаем, но я подозреваю, что такого слова вообще не было. Но до того, как я у Вас прочитал некую предполагаемую аналогию с «шизофренией», я в эту сторону вообще не думал. Возможно, Калифрения придумана по аналогии с шизофренией, и, может, означает примерно то же самое на тему «блидливой…» и т.д. В любом случае, мне кажется, что Californication — описание некоего явления, так что, ИМХО, Калифрения и, возможно, Калифоргия были более близки по названию (хотя последнее мне совершенно не нравится). Но Вы правы — менять названия точно не стоит никому.

                  • То есть по такой логике главное чтобы было «явление» и при этом слово созвучное? То есть «Калифордождь» бы вам тоже подошло — вполне себе явление. Нужно же чтобы хоть какой-то смысл чтобы был.

                    • По-Вашему, явления — это только дождь, снег и т.п.?)) Я думаю, Вы поняли, о чем я говорил. Я не утверждаю, что название Первого канала — верх целомудрия и правильного перевода, но, согласитесь, Калифорнийский блудник тоже на самый правильный перевод.

                    • Я как раз не понял. По-моему:
                      1) «явление» — это слишком общее понятие. Само по себе оно вообще ничего не объясняет. И что имелось в виду не ясно
                      2) «Блудливая Калифорния» гораздо точнее нежели «Калифрения» определяет и суть оригинального названия и суть происходящего в сериале. Почему должно быть какое-то «явление» — не ясно совершенно.

                      JMK
                    • Я придерживаюсь такого мнения, потому что:
                      1) Калифорнийский Блудник — отвечает на вопрос «кто?» и означает человека.
                      2) Californication — отвечает на вопрос «что?» и означает некое явление (учитывая, что вообще обычно означает -tion), суть, понятие.

                    • Ну и что? Это ведь не самое важное в переводе. Если бы Lost какой-нить канал перевел как «Офигевший», то вы бы доказывали, что это правильнее чем «Остаться в живых» и так же правильно как и «пропавшие» потому что отвечает на вопрос «какой?»?!

                      JMK
                    • Ну, вот, теперь переходим на передергивание. С такими темпами давайте тогда уже действительно на Калифоргию перейдем.

                • «Калифоргия», кстати, отличный вариант

  • Обратите внимане…ситуация такая не только на нове…еще можно добавить 1001 и квадрат малевича…как-то многовато…совпадений…

    • малевича пора вообще на свалку.

      Джарлакс2009
      • 1001 синему тоже на свалку.

        • изначально :)

          • Всех на свалку! Сабы рулят!!!

            TrueGodOfDeath
            Медаль за 200 комментариев
            • Сабы тоже на свалку! Учите английский!

              • Английский тоже на свалку! Работать!

              • Ты ведь про русские сабы?)

  • Старички уходят (запал кончился), новички приходят (с новыми силами и энтузиазмом).

    • Все старички также начинали и рано или поздно и у новичков кончится запал и энтузиазм или некоторые найдут реальную работу/окончат институты, и тогда не будут сидеть денно и нощно за микрофоном. Пожалуй, вечным будет только лостфильм, пока, естественно, правообладатели не прижмут Так что глумится здесь не над чем, нова давно зарекомендовала себя и достойно уважения, что не смотря на такой застой в деятельности, у проекта еще есть желание продолжать. Кубики, ньюстудио, алексфильмы и кто там еще со временем тоже окажутся на свалке сериальной истории
      1001cinema, малевич, вестфильм уже там Ну а трутранслейт с таким высокомерием на пустом месте тоже долго не продержится

      • ну у Кубиков и Алексфильм потенциал большой,им надо просто присоединятся к крупным кланам,к таким как НоваФильм или к ЛостФильму и тогда их талант не проподёт.

        Джарлакс2009
        • все ищуют независимость и достаточного поощрения…оттого не создают слияние…а ищут доход смостоятельно…нет оператора…который мог бы объеденить…а не расколоть

        • Ну мы и так достаточно плодотворно сотрудничаем с Новафильм. Объединятся с кем-то нам не резон. Мы прекрасно совмещаем индивидуальную деятельность с совместными проектами и никуда пропадать не собираемся. Будем заниматься любимым делом, пока оно не будет в тягость. А на свалке, рано или поздно, окажутся все.

          оля(кубик в кубе)
          • я написал слегка непонятно предыдущее сообщение,просто я имел ввиду,что студии Новы и Лост они оффициально задокументированные фирмы,вроде как.а Кубики и Алекс виртуальные студии,но у Вас и у остальных студий лучшее озвучивание,чем у некоторых каналов с тв.и объединение в МЕГА студию могло бы свергнуть тех некоторых бездарностей,которые работают по контрактам с тв каналами.

            Джарлакс2009
            • дык изначально была МЕГА студия, а потом пошло-поехало

              туц туц туц
            • Может, и бездарности, но почему это официальные телеканалы должны работать со студиями, которые являются пиратами, потому что работают над пиратским материалом?!?!

      • Вот вот Трутранслейт возомнили о себе не понятно что, а ихние сабы ничего из себя не представляют, ну да не плохие но не более того….

        TrueGodOfDeath
        Медаль за 200 комментариев
        • На основании чего такие выводы? Приведите примеры, где вас лично что-то не устроило. Я про сабы, а не про то, что мы возомнили… тут оправдываться — лоховство. Only tomorrow knows…

        • …. как минимум, мы не употребляем в сабах слово «ихние».

        • Учитывая что в большинстве случаев до этого альтернативой был только обычный нотабеноид, ТТЛ — большой прогресс.
          Сабы у них не идеальны, но хотя бы откровенных фейлов нет.

        • да не возьмём мы вас в группу. сколько можно-то? нас не устраивает качество вашей работы, угомонитесь уже.

      • 1. почему это на пустом?
        2. я — средоточие всего высокомерия ТТЛ, а меня надолго хватит, так что не переживайте.

  • Про Lingvo особенно смешно. Конечно, профессиональные переводчики никогда не пользуются словарями.

    • Лингво — система переводов, а не словарь. Нужен словарь — пользуйтесь мультитраном, к примеру.

      • эксперт, что называется, он-лайн? ;)

        словарь LINGVO существует как отдельный продукт давным-давно.
        крайне удобен, искренне рекомендую

  • Сколько же в тексте высокомерия, презрения и глупых стереотипов. Просто неприятно читать. Какой нормальный человек откликнется на такой призыв?

    Дмитрий
  • Очень тотально.. Я уж думал, что-то интересное)
    Большинству пользователей плевать на точность перевода, лишь бы смысл был понятен, да и серии побыстрее выходили…

    tltdmitriy
    Зачётный комментатор,больше 100 комментариев Почётный комментатор
    • Ладно, когда у зрителей такой подход («плевать на точность перевода, лишь бы смысл был понятен»), это их проблема. А вот когда переводчики так относятся к своей работы — это просто катастрофа: смотреть невозможно — в лучшем случае скучно, а в худшем глупо или вообще мимо кассы. Этим и отличаются толковые релиз-группы типа Новы и Лоста от разного рода любителей. Хотя и среди любителей временами встречаются толковые ребята :-)

      • Лост этим не отличается.

        • NOOO, не соглашусь с Вами. Думаю, что качество релизов нужно сравнивать не с каким-то абсолютным идеалом, к которому все стремятся, но которого никто никогда не достигнет, а с релизами других студий. Да, Лост грешит иногда неточностями или спорными интерпретациями некоторых идиом или реалий забугорной жизни, да, комедийные сериалы у них звучат не так интересно, как драматические, но общая картина — одна из лучших в этой сфере, на мой взгляд.

  • Субтитры ненавижу, читаешь титры а на экране что происходит не видно уж лучше пусть будет озвучка.

    А Новафильм если не справляется одна дак и по фигу на них, есть хорошие конкуренты которые справляються Лостфильм-студия Кравец который я считаю во много лучше Новы! Еще есть хорошие релиз группы Кубик в кубе и еще есть.

    Денис Рогов
  • Новафильм точно загибается и тотальная перезагрузка ей не поможет.

    Денис Рогов
    • Денис, давайте мы Вам табличку сделаем, что ли, с репликой «Новафильм — говно!» Проще будет )))

      • Я не говорил что Новафильм говно, мне нравятся некоторые переводы Новы например Касл но только уж долго там переводят.

        Денис Рогов
  • ИМХО Нове не стоит заниматься не всем подряд, зачем пытаться переводить/успевать переводить только для количества, если никто смотреть уже не станет, т.к. глянул уже на том же Лосте…
    К примеру, «Декстера» я смотрю только с переводом Новы, тут все остальные сосут нереально, а вот «Обмани меня/Теория Лжи» лучше перевёл Лост. Зачем переводить то, что уже хорошо переводится? Ведь если перевод хороший у какого-то сериала есть, то зачем свой пытаться ещё предоставить, да ещё и с задержкой. Нова радовала, может перезагрузка поможет, надеюсь и желаю удачи.

    • Andrew, коллеги с Лостфильма не переводят этот сериал. Звук пишется с Первого канала отечественного телевидения.

    • Готов поспорить насчёт сравнения «Lie To Me» в Озвучке Новы и Первого. Хотя что тут спорить: на вкус и цвет… Лично я настолько привык к озвучке этого сериала Новой, что готов чуть-чуть подождать выхода их серий (только не очень долго), что всегда и делаю, несмотря на бОльшую оперативность Первого Канала. А насчёт того, что разные команды занимаются одними и теми же сериалами, так это действительно проблема (хоть и не такая страшная), причём, похоже, неразрешимая, т.к. не могу себе представить, что различные релиз-группы (хотя бы самые толковые) смогут договориться о разделе сфер влияния. А согласитесь, здорово было бы, если бы каждая команда переводили и озвучивала бы свою пачку сериалов. Тогда бы никто никого не дублировал, им не приходилось бы разрываться между миллионом сериалов, а это привело бы к стабильному расписанию релизов. Да, мечты, мечты… :-) Хотя если бы такое чудо случилось, то проблемы могли бы возникнуть уже у зрителей: где взять столько времени, чтобы всё это смотреть? 8-)

      • По поводу «Теории лжи» — обижаете. У нас серии выходят на несколько часов раньше их показа на Первом :D

        • Sorry, возможно не на тех сайтах отслеживаю. На Нове меня давно (в начале моего знакомства с Вашим сайтом) заблокировали за низкий рейтинг (тогда сильно увлёкся Монком), потом были проблемы с повторной регистрацией, и вот теперь собираю Ваши релизв где придётся :-) Так что извините, не хотел обидеть :-).

          • Угу,и проблему с ограничением нужно решать.Все релиз-группы уже перешли на свободный скачку.Только вы да Фильмгейт остались.

        • Вообще то правильнее сериал называть обмани меня!!! если вы его не озвучивали, так ка кон нужен единицам, так как все смотрят правильную озвучку на Первом, могли озвучить и грань и Касл!

          • надо больше восклицательных знаков!!!!

        • Ну, может, по московскому времени, но не забываете, что на Первом канале есть орбитное вещание, где «Обмани меня» выходит все же раньше, чем у Вас — релиз.

          • Наверное, для Вас это окажется новостью, но на Москву показ идёт раньше, чем куда бы то ни было (точнее даже на те города, время которых совпадает с московским). Таковы условия лицензии.

            • С Вами согласовывали условия лицензии между FOX и Первым каналом???)))

              • Не несите чушь. Речь исключительно о Первом канале.

                • Какую чушь??? Тогда объясните на пару с Городетским, раз уж вы по одному со мной не справляетесь, каковы «условия лицензии», о которой он писал выше, что за лицензия вообще?

                  • Права на показ сериала телевизионным каналом покупаются с указанием времени его демонстрации. Страна у нас большая — разные регионы смотрят «Обмани меня» в разные дни. Что тут не ясного?

                    • Не несите, пожалуйста, чушь! Канал ставит покупаемый им сериал в то время, которое, по его мнение, соберет наибольшую аудиторию. «Обмани меня» все регионы смотрят в один день — четверг. Хоть бы перед тем, как нести эту чушь, посмотрели программу Первого канала для разных часовых поясов, чтобы не позориться!

      • +100 под каждым словом. Пусть уже делят сферы влияния)

    • спорить не хочу и не буду…выскажу лишь свое имхо, Декстер и Блудник удался у ММ…начинал смотреть Декстер первые 2 сезона от него…а досматривал от новы…так скажу…что они (нова) курят в сторонке (из-за того, что лояльный перевод) Блудник ТОЛЬКО ММ…их перевод более приемлем и ярче передает атмосферу сериала…как и 1001синэма…Идеал, KGJ очень верно передал персонаж Психа Пола! Это достойно похвал!

      • У вас большие проблемы со вкусом. По-поводу KGJ. Озвучивать ПсихоПола с псевдо-армянским акцентом, причем через раз — это очень сомнительное достижение. Если учесть, что ПсихоПол далеко не «кавказец», а очень даже англичанин и говорит с таким-же манчестерским говорком, как и подавляющее большинство персонажей сериала. Вы наверное очень сильно порадовало-бы, если-бы Моз заговорил с украинским акцентом, Коллин с таджикским и т.д. Фу. Лучше-бы не писали ничего…

      • D:

      • Психопол кавказец-вы шутите?Давайте теперь всех мужчин в комедиях так озвучивать,ведь это супер-смешно.

  • Нову не смотрю из за того,что любители.Приглашенные актеры не в счет.Лостфильм-не перевариваю вообще питерских актеров.Московские лучьше.Другие релиз группы вообще не смотрю.Смотрю только все сериалы по тв.Московские актеры лучьшие .ИМХО

    • Вы с какого канала?

      • :)

        Pavlyukhin
        Зачётный комментатор,больше 100 комментариев Почётный комментатор
      • Я не с какого.Просто обожаю московских актеров и их голоса и смотрю исключительно сериалы идущие по тв.

        • мне вас жалко))

          Whiplasher
        • Студия «Инис» решает, да?

          • А чем плоха студия Инис??Там разве плохие голоса?

            • Там плохие переводчики и сведение хромает на все что только возможно. От подбора голосов иногда волосы дыбом встают.

              • Почему от подбора??!!!Там же известные голоса пишутся.Которые слышны и по другим каналам тв.

                • Студия инис, к сожалению, поставляет говно. Попить чайку во время записи? Да пожалуйста! Страничку перелистнуть? Можно! Можно, да, но за этот мусор их звуковикам нужно зубы выбивать. По переводам — отдельный разговор. Перлы можно найти везде и много.

  • Также смотрел 24 часа восьмой сезон в переводе Новафильм и пригласили хорошего актера Никиту Прозоровского но правда жаль закончился сериал.

    Денис Рогов
  • А вот перевод сериала Побег из тюрьмы мне нравился и нравиться дубляж от Рен тв а вот перевод Новы не очень.

    Денис Рогов
    • Ну так и смотрите в переводе Рент-ТВ, кто вам мешает?

      • Я уже все четыре сезона Побега из тюрьмы посмотрел.

        А ремейк Российский смотреть не хочу думаю будет бред!

        Денис Рогов
        • а если на него Рен дубляж сделает?

          • Ухаха!!!))) Лучшая шутка дня! Дай пять)))

          • Отличная шутка.)))))

  • Что-то у меня такое ощущение, что старая команда новы полностью ушла в коммерцию и заниматься бесплатными переводами стало попросту некому. И запал тут совершенно не при чем.

    • когда кажется — надо осенять себя крестным знамением (с)

  • Вообще кто делает озвучку и перевод бесплатно для людей всем им спасибо! Хотя Лостфильм который мне нравился по переводам и озвучке, раздражает иногда сам их главный на студии Андрей Кравец а другие актеры озвучивают хорошо.

    Может Нова возьметесь за перевод и озвучку сериала Law & Order: Los Angeles там думаю будет интересно веть много хороших известных актеров туда подобрали.

    Денис Рогов
    • И не удивительно, что раздражает. Всё потому что Кравец не актер. :)

      Ivan Pirogov
      • Да, Кравец не актер, он режиссер кино и телевидения. Может вы не в курсе, что на режиссерском курсе еще и актерское мастерство проходят?

        • Плохо учился видимо. Его озвучку слушать невозможно, уши вянут.

          Ivan Pirogov
          • Если вянут — обрезайте по краям ;)

          • Вот есть же любители кактусов))) Да не нравится — не слушайте. Слава Богу, энтузиастов-озвучальщиков хватает, выбрать можно любой вариант озвучки, да хоть и вообще без нее. Смотреть можно и с сабами. Но Кравец озвучивает здорово. Он совершенно не теряется на фоне актеров, всю жизнь занимающихся озвучкой. В Живой Мишени всего два мужских голоса — он и Ноткин. Звучат на равных, имхо.

  • Раньше очень нравились переводы Nova, в частности Supernatural и Prison Break. Именно они изобрели тот оригинальный перевод, где Дин говорит «очешуеть» и пр. винчестеровские приколы. Но, начиная с 3-его сезона скатились на перебор и отсебятину (один перевод 3-11 чего стоит :() после этого начала смотреть только в оригинале и…неожиданно увлеклась английским.
    Одно время я даже активно зависала по субботам в чатах и слушала эфиры Nova радио. Но потом, все угасло…
    Я искренне желаю, что бы вы нашли свой проект (как Побег, к примеру) и снова радовали нас своими релизами =)

    • Как помниться перевод суперов для новы делали фаргейт, они и придумали всякие словечки типа очешуеть и т.д. А перестали они переводить суперов в конце 4го сезона, так что почему перевод в 3 сезоне испортился вопрос именно к ним ;)

      • Fargate не прекращал перевод сериала Supernatural

        с определённого момента релизы стали выходить на LostFilm

        • Ну это понятно, имелось ввиду для с новой они больше не сотрудничали.

    • «Чуешь?» (с) The WARE Омар и 1001Синема

  • Пользуясь случаем:
    Новафильм низкий поклон за озвучку 5 сезона Сверхъестественного голосами с РЕН тв. Очень надеюсь, что 6-ой сезон будет на таком же уровне.
    И вообще, желаю Новафильм процветания, новых талантливых энтузиастов, качественных релизов и благодарной публики :)

  • Спасибо Нове за Теорию Лжи и Касла, эти сериалы только в переводе новы, жаль только что с Каслом такая задержка. А вот комедийные сериалы это к Кубикам и Куражу, Modern Family от кубиков это супер…

  • Я б с радостью помог парням с переводом, но объявление смахивает больше на вакансию чем на приглашение поработать на энтузиазме :)
    Может это и есть вакансия и предлагают денег? Так почему бы тогда не написать сколько?

    ЗЫ: а если денег не предлагают то с таким подходом да и с учетом что имена переводчиков и редакторов они не кредитуют в озвучке, это просто дешевые и никому не нужные понты. Желаю удачи :)

  • В серии указывается минимум информации, но при этом все пожелания подобного плана ВСЕГДА можно обсудить с командой проекта. Помимо прочего — ник или имя переводчика всегда указывается в карточки раздачи на сайте.
    Что касается фин.вопроса — его можно задать по указанному в новости почтовому адресу.

  • Знаете, для меня хорошие сериалы — это что-то такое светлое и хорошее. Поэтому такого количества низкой грызни я увидеть не ожидал. Печально.
    Хочу сказать следующие: что бы вы не думали по поводу Новы, нельзя отрицать, что у нее есть прекрасные переводы — во многом именно с них начиналось мое знакомство с миром сериалов. И если бы не Нова, кто знает, в моей жизни хорошего и светлого могло бы быть намного меньше. Поэтому я рад, что проект живет и развивается. Точка.

    Гильтин
  • Помнится, где-то в августе 2008 года некто DonKiHot в дискуссиях на торрентс.ру сказал:
    «Нова постепенно переходит на другой уровень. В том числе — опережая упомянутый ЛФ. »

    А в августе 2010 года у Новы перезагрузка. Занимательно.

    • DonKiHot с Новы практически ушёл. Занимается сейчас только новостями. Так что сказанное им 2 года назад на настоящий момент большой роли не играет. Команда меняется, так что и пезагрузка к месту.

  • Ну что ж если Новафильм все таки перезагрузиться в лучшую сторону то буду ждать ваших новых переводов.

    Денис Рогов
  • Некий ДонКихот приказал долго жить,как мне стало известно.

    • Я не совсем понимаю смысл написания флудерского сообщения в треде.

      • А разве вы не ушли со сцены Новафильма??

        • Выше, вроде как, всё верно написали. Повторяться смысла не имеет.

  • «Английский тоже на свалку! Работать!»
    Классно сказано. Вдоволь посмеялся :)
    Но на самом деле на свалку никого отправлять не надо. Окажись все на свалке, кто тогда переводить и озвучивать сериалы будет? Ведь в таком случае всем и правда английский учить придётся, ну или тупо работать :) Желаю Нове удачи с их перезагрузкой и молодого талантливого пополнения, чтобы наладить производство :)

  • Новафильм , как и Новамедию знаю не первый день . Доводилось с ними работать . Желаю ребятам удачи в перезагрузке и творческих успехов .

    Воронов

Оставить комментарий

Примечание: Если Вы хотите добавить аватар к своему комментарию, воспользуйтесь Gravatar. Просто зарегистрируйтесь там с тем же e-mail, который вы используете в комментариях. А также, Вы можете использовать такие тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>